Tłumaczenie "skąd je" na Rosyjski


Jak używać "skąd je" w zdaniach:

Dopóki mi pan nie powie, skąd je miał, nie będę wiedział, co myśleć.
Пока вы не скажете, где вы их взяли, не знаю, что и думать.
Będę wdzięczny, jeśli mi pan powie, skąd je ma.
Буду признателен, если вы скажете, где вы их взяли.
Nie obchodzi nas, skąd je weżmiesz.
Нам всё равно, где вы их найдете.
Tak wiem, ale skąd je wziąłeś?
Я помимаю, но откуда она у тебя?
Jak ktoś cię zapyta skąd je masz, to mów, że wygrałeś w kości, w Vegas.
Ecли кто тeбя спроcит, гдe ты иx взял, ты выигpaл иx в Beгace.
Chcecie je odzyskać, to musicie wytłumaczyć prokuratorowi, skąd je macie.
Если захочешь их вернуть, тебе придется объяснить прокурору, где ты их взял.
Ktoś pytał się, skąd je wzięliśmy?
Никто не спрашивал, откуда они взялись?
Jeśli jutro masz zamiar pojawić się z plikiem pieniędzy, chcę wiedzieć skąd je masz.
И если вы завтра заявитесь с пачкой купюр, Ренди, придётся отчитаться, где вы их взяли.
W ostatnim roku zebrał wraz z drużyną 50 świń, Bóg wie skąd je wziął... i wypuścił na boisko Palisade.
В выпускном классе он и его команда нашли 50 свиней Бог знает где... и выпустили их на поле школы Палисайдс.
Pamiętasz skąd je masz, czy straciłeś pamięć, kiedy przeszedłeś?
Ты еще помнишь, как получил его, или же ты потерял память, когда это случилось?
Nie wiem nawet, skąd je miała.
Я даже не знаю, где она их откопала.
A kiedy klub zapyta, skąd je wziąłeś?
откуда у тебя такая прорва денег?
Nie obchodzi mnie, skąd je miał.
Не моё дело как он достал деньги.
Tam skąd je wzieliśmy mamy ich więcej.
Их ещё много в полицейском участке.
To bardzo interesujące włosy, i coś we mnie pyta, skąd je wzięłaś i długo będą działać w ten sposób?
Меня очень интересуют твои волосы и волшебная сила, сокрытая в них. И давно это у тебя началось?
Nie wiem, skąd je wzięłaś, ale to nadużycie władzy i jest wbrew prawu.
Я не знаю, как вы это раздобыли, но такое злоупотребление властью неправомерно.
Problem w tym, że zdobył specjalnie robione strzały, i nie mam pojęcia skąd je wytrzasnął.
Дело в том, что он откуда-то берет эти специальные заказные стрелы, я понятия не имею, где он их берет.
Nikt jednak nie wie skąd je wysyła.
Никто не знает, откуда он их отправляет.
Odłóż te platery tam, skąd je wzięłaś, grzecznie i spokojnie, albo połamię ci obie ręce.
Положи столовое серебро туда, где взяла, спокойно и легко, или я сломаю тебе руки.
Wiem o pieniądzach, które jej dałeś, oraz skąd je wziąłeś.
Знаю о деньгах, которые ты дал ей, и знаю, где ты их взял.
I postarajcie się odkładać rzeczy tam, skąd je wzięłyście, w przypadku, gdyby policja znowu wróciła.
И постарайтесь все класть туда, откуда взяли, на случай, если полиция вернется.
Nie możemy nikomu powiedzieć, skąd je mamy, a jeśli to zrobimy, nie dostaniemy już ani grosza.
Нам запрещено разглашать откуда эти деньги, в противном случае мы никогда больше не получим.
Mówisz: "Dzięki, Rose", ale nie sprawdzisz, skąd je ma?
Постой-ка. Розе - спасибо, а откуда у нее эти деньги - неважно?
Pani Cross, wydaje się, że pani brat musiał zarobić sporo pieniędzy od powrotu do kraju, ale sprawdziliśmy jego finanse, i nie ma żadnej wzmianki skąd je wziął.
Мисс Кросс, похоже, что ваш брат получил баснословные деньги по возвращении в страну, но мы проверили его финансы и не нашли никаких следов, откуда они могли взяться.
Kiedy miałem ok. 15 lat, pewnego dnia podszedł do mnie brat z sześciopakiem piwa, nie wiem skąd je miał, wziął mnie i siostrę i poszliśmy do lasu.
Однажды, когда мне было 14 или 15, брат подошёл, у него было 6 банок пива — не знаю, где он их взял — взял меня, сестру, и мы пошли в лес.
1.103499174118s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?